Translation of "uno tosto" in English


How to use "uno tosto" in sentences:

Inizia benissimo e Rampage è uno tosto,
He's got a good start, and Rampage is a tough one to ride,
Brandon e' uno tosto, viene da Lincoln.
Brandon is a mean prizefighter from lincoln.
Specialmente uno tosto come te, Ala Scalciante.
Especially a cool guy like you, Kicking Wing.
È un artista che si strozza! Se ne becchi uno tosto
This guy's a choke artist You catch a bad one
Ma sei sempre uno tosto, no?
But you still a soldier, right?
E uno tosto come te trovera' sicuramente qualcosa da fare.
A good soldier ain't gonna lack for work.
devo riconoscertelo, amico sei uno tosto.
Got to hand it to you, man. You a closer.
Si, si, ho capito, sei uno tosto.
Yeah, yeah, I get it, you're a tough guy.
Lui e' uno tosto, te lo dico io.
This one is tough. I'm telling you.
Era uno tosto, ma ne sei uscito alla grande.
It was a tough one, but you came through with flying colors.
Da quello che ho letto era uno tosto, - il cui nome in greco...
Near as I can tell, he was a badass whose name, incidentally, is Greek -
D'accordo, allora sei uno tosto adesso.
Oh, okay. So you hard now?
Si', se era il capo di Turner dev'essere uno tosto.
Yeah, if he was Turner's boss, he must be a total badass.
Devi dire a Manny... e Christopher... che loro zio era uno tosto.
Tell Manny and Christopher... their uncle was a badass.
Ma Jimmy Brigante è uno tosto.
But Jimmy Brigante, he's a tough kid.
Lo sai che Steve è uno tosto, ce la farà, Danny, okay?
You know Steve's as tough as they come, Danny, okay?
Però, se uno tosto come lui non vuole parlarne... forse per me è meglio non saperne niente.
But I just figure if a badass like him doesn't want to talk about it, maybe it's something I'm better off not knowing.
Sei uno tosto, e' un buon momento per gli affari.
I mean, you're a big guy. Business is booming.
Questo Benjamin sembra uno tosto, uno che non farebbe mai... scelte impulsive senza ragionare.
Wow, this Benjamin seems like he's pretty cool, you know. Like he wouldn't make any half-cocked, knee-jerk choices.
Crede di essere uno tosto, che passa da un partner all'altro.
You think you're such a tough guy, going through partners.
Non solo un pezzo, ma un bel morso. Uno tosto.
Not just bit, but accidentally chomped down on it really hard.
Non sei uno tosto, ne' un cowboy, e non dovresti provare ad esserlo.
You're not a badass or a cowboy, and you shouldn't try to be.
Una volta finita la stesura... uno tosto come te potrebbe fare al caso mio.
I finish the script... could use a hard-ass like you.
Per un attimo ha rischiato. Ma anche lui e' uno tosto, e se sta andando alla grande.
It was close for a while, but he's a tough one, too, and he's doing great.
Ci farebbe comodo uno tosto di vecchia scuola come te la' fuori.
We could use an old school ass kicker like you out on the road.
Non vuole che sia uno normale, non vuole che sia uno tosto.
She wants him - not to be normal, not a badass...
Lo chiamavamo Butch, ma non era affatto uno tosto.
Now, we called him "Butch", you see, 'cause he wasn't.
Il mio avvocato e' uno tosto.
My lawyer is a pit bull.
E' uno tosto, ma il mese scorso mi hanno preso per una pubblicita' in radio, per un poligono di paintball.
He's tough, but last month, I booked a radio ad for a paintball range.
Dici che Polk è uno tosto?
You say this Polk is a tough one?
Secondo i miei amici della Narcotici, questo tizio e' uno tosto.
According to my buddies at narcotics, this guy's hard-core.
Pensa che lo faccia sembrare uno tosto.
He thinks it makes him sound tough.
In paese gira voce che... sei uno tosto.
Whole town's been hearin' stories about, uh, you're a tough guy.
La tua scena da cane impazzito ti farà sentire uno tosto, ma di sicuro non aiuta nessuno dei tuoi compagni di squadra!
Your fucking junkyard dog routine from fucking Detroit might make you feel tough, but it's not helping out any of your fucking teammates.
Quando diventi uno tosto, te lo dico.
When you're black, I'll fucking tell you.
Non fingere nemmeno di essere uno tosto, T.C., se non fossi il figlio dello sceriffo, lavoreresti qui per noi, sparando ai topi.
Don't even fake that you're a hard guy, t.C. If your old man weren't the sheriff,
Era uno tosto come poliziotto ai suoi tempi.
He was one hell of a cop in his day.
Dicono sia uno tosto, uno che segue le regole.
Word is he's tough, by the book.
E così oggi al lavoro... stavo cercando di fargli vedere che sono uno tosto.
And so today at work, I was trying to show him that I'm tough.
Dicono che questo Sugar Ray e' uno tosto. "
They say this kid Sugar Ray is gonna be tough."
Diavolo, quel Gesu' era uno tosto.
That Jesus was one hell of a guy.
Lei e' uno tosto, agente Gibbs.
You are a badass, Agent Gibbs.
Si chiama Reacher, uno tosto della polizia militare.
Name of Reacher. Some sort of top-shelf Army cop.
Se io fossi una ragazzina, in una di queste aree violente, tipo, di 14 anni, e volessi trovarmi un compagno, mi troverei uno tosto, giusto?
And if I was a young girl, somewhere in a violent area, you know, a 14 year old, and I want to find a mate, I'd find some tough guy, right, to protect me.
4.6120619773865s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?